1
00:00:14,347 --> 00:00:15,724
Co se to, kurva, děje?
2
00:00:15,724 --> 00:00:19,227
Dosáhli jsme významného
milníku. Sto dní bez hádky.
3
00:00:20,103 --> 00:00:20,979
Vážně?
4
00:00:20,979 --> 00:00:23,940
Máme důkaz,
že naše rodina spolu konečně vychází.
5
00:00:24,024 --> 00:00:28,570
- Nastupuje nová éra bez hádek.
- Vadí mi způsob, jakým jsi to oznámil.
6
00:00:28,570 --> 00:00:30,905
Ale už se nehádáme, tak to nechám být.
7
00:00:30,989 --> 00:00:33,908
Co bude teď?
Měli bychom se odměnit, ale jak?
8
00:00:33,992 --> 00:00:35,869
Koláč a orál? Vafle a analingus?
9
00:00:35,869 --> 00:00:38,913
Vafle a analingus máme
vždycky, už to není odměna.
10
00:00:38,997 --> 00:00:41,624
Na sociální síti
jsem dostal tuhle reklamu.
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,586
- Miluju Horské jezírko.
- Dlouho jsme tam nebyli.
12
00:00:44,586 --> 00:00:45,962
Zamluvils dovolenou?
13
00:00:46,046 --> 00:00:49,674
Na to klidně vsaď své rosolovité váčky.
Krámy už máte sbalené.
14
00:00:49,758 --> 00:00:50,675
Odjíždíme hned.
15
00:00:51,176 --> 00:00:53,136
Nebylo by vznášedlo rychlejší?
16
00:00:53,303 --> 00:00:56,389
Je dobré se odpojit.
Všechno sci-fi zůstává doma.
17
00:00:56,473 --> 00:00:59,559
Nechal jsem to
u toho kluka Joeyho od vedle.
18
00:01:01,186 --> 00:01:04,481
Žádný rozvod nebude,
shoříte v ohni svého neštěstí.
19
00:01:06,316 --> 00:01:10,403
Planeta Shlorp byla utopií,
dokud ji nezasáhl asteroid.
20
00:01:11,196 --> 00:01:13,156
Sto dospělců a jejich replikanti
21
00:01:13,156 --> 00:01:15,575
obdrželi Pupu a unikli do vesmíru
22
00:01:15,575 --> 00:01:17,952
hledat nový domov
na neobydlených planetách.
23
00:01:18,036 --> 00:01:21,498
Ztroskotali jsme a uvízli
na přelidněné Zemi.
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,625
Jo, to jsem mluvil já.
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,627
Ten, co drží Pupu. Jsem Korvo.
26
00:01:25,627 --> 00:01:27,420
Tohle je moje show. Upadl mi Pupa.
27
00:01:27,504 --> 00:01:29,214
Vidíte mě? K smíchu.
28
00:01:29,214 --> 00:01:32,509
Nesnáším Zemi. Příšerný domov.
Lidé jsou tupci.
29
00:01:32,509 --> 00:01:34,886
Milujou brunch, ale nic takového není.
30
00:01:34,886 --> 00:01:38,014
Snídaně, nebo oběd.
Musíte si vybrat, magoři.
31
00:01:45,980 --> 00:01:48,191
PŘÍDĚLY
32
00:01:49,859 --> 00:01:51,444
Hele, dostal víc než já.
33
00:01:51,528 --> 00:01:52,946
Dělám, co můžu, debile.
34
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
Dej mi to.
35
00:01:53,947 --> 00:01:55,865
- Proč nejde proud?
- Co uděláme?
36
00:01:55,949 --> 00:01:57,200
- Lidé šílí!
- Ticho!
37
00:01:57,200 --> 00:02:01,621
V Komoře lidu bude pořádek.
Už druhý den jsme bez proudu.
38
00:02:01,621 --> 00:02:04,624
Pokud současný
stav potrvá, jsme v prdeli.
39
00:02:04,874 --> 00:02:07,377
Za tři dny ve Zdi dojdou potraviny.
40
00:02:07,377 --> 00:02:10,505
Za pět dní voda. Ti šťastní zmrznou.
41
00:02:10,505 --> 00:02:11,756
Kdy dojdou kousíčky
42
00:02:11,840 --> 00:02:14,884
obalů od Snickers,
kterými si utíráme pozadí?
43
00:02:14,968 --> 00:02:16,553
Budeme používat mini verzi.
44
00:02:18,054 --> 00:02:19,639
Nyní má prostor Nicole,
45
00:02:19,639 --> 00:02:23,184
která měla funkci ministryně
energie za vlády Tima i Vévody.
46
00:02:23,476 --> 00:02:24,310
ELEKTRICKÁ SÍŤ
47
00:02:24,394 --> 00:02:27,147
Po revoluci jsme zjistili,
jak napíchnout kabel,
48
00:02:27,147 --> 00:02:29,858
který napájí televizi replikantů.
49
00:02:29,858 --> 00:02:34,279
Musel se roztřepit nebo uvolnit.
Tak či tak, musíme ho znovu napojit.
50
00:02:34,279 --> 00:02:36,948
- Proč jsme to už neudělali?
- Máme důvod.
51
00:02:36,948 --> 00:02:39,742
- Kabel je na nejnižší úrovni.
- Zatraceně.
52
00:02:39,826 --> 00:02:43,079
Kdo ví, jak to tam dole
po Vévodově potopě vypadá?
53
00:02:43,163 --> 00:02:45,582
Každý, kdo tam šel, se vrátil šílený...
54
00:02:45,582 --> 00:02:47,041
Nebo se nevrátil vůbec.
55
00:02:47,125 --> 00:02:50,587
Už jsem tam byla, ale
potřebuju dobrovolníky jako doprovod.
56
00:02:50,587 --> 00:02:52,297
Joe Sanders se hlásí.
57
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
Je mi jedno, co je tam dole za šílence.
58
00:02:55,008 --> 00:02:57,510
Pro horkou sprchu je povraždím všechny.
59
00:02:57,594 --> 00:03:02,015
Líbí se mi tvůj elán, děkuji.
Někdo další?
60
00:03:02,932 --> 00:03:06,769
Ty s páskou přes oko,
půjdeš s námi. Vypadáš jako drsňák.
61
00:03:06,853 --> 00:03:09,772
Pásku mám z přílišného
hraní na Nintendu ve tmě.
62
00:03:09,898 --> 00:03:11,858
Aha, i tak jdeš s námi.
63
00:03:11,858 --> 00:03:15,737
Já půjdu taky. Jestli mám
zmrznout, zmrznu jako hrdina.
64
00:03:16,112 --> 00:03:17,530
Hodil by se ještě jeden.
65
00:03:22,243 --> 00:03:25,747
Líbí se mi královská modř,
pokud nechceš spíš císařský azur.
66
00:03:25,747 --> 00:03:29,459
Halku, musíme si... Čau, Novo.
Můžu si promluvit s tvým mužem?
67
00:03:29,459 --> 00:03:30,585
O parlamentu.
68
00:03:30,585 --> 00:03:32,754
Jistě, budu v dětském pokoji.
69
00:03:32,962 --> 00:03:35,673
Už dlouho přemýšlíme
o naší budoucnosti.
70
00:03:35,757 --> 00:03:39,385
Kdyby to byla pravda,
nedělal bys výzdobu, ale šel se mnou.
71
00:03:39,469 --> 00:03:42,096
Nemůžu opustit svůj
život a nechat se zabít.
72
00:03:42,180 --> 00:03:46,309
A já? Taky opouštím svou Pezlie.
73
00:03:46,434 --> 00:03:50,104
Když to nenapravíme, ani ona,
ani tvá žena nemají budoucnost.
74
00:03:50,188 --> 00:03:52,440
Promiň, ale mé hrdinské dny skončily.
75
00:03:52,440 --> 00:03:54,692
Copak můžeš být někým jiným?
76
00:03:54,817 --> 00:03:58,571
Chci být tanečník, sním o tom
už od vysoké. Teď trénuju rozštěp.
77
00:04:00,114 --> 00:04:02,242
To je super, měj se.
78
00:04:02,367 --> 00:04:03,993
Nechtěl jsem být hrdina.
79
00:04:04,077 --> 00:04:06,412
To nikdo, prostě se jím staneš.
80
00:04:11,960 --> 00:04:14,128
Málem mi spadly hranolky s majonézou.
81
00:04:14,212 --> 00:04:17,548
Zrovna jsem je vynalezl, jelikož jsem
génius. Ochutnej.
82
00:04:17,632 --> 00:04:19,509
To je ta malá blbá hora.
83
00:04:19,676 --> 00:04:21,010
Horské jezírko!
84
00:04:21,094 --> 00:04:23,513
Horské jezírko!
85
00:04:26,099 --> 00:04:29,978
Horská chatička!
86
00:04:31,938 --> 00:04:32,772
Už jsme tady.
87
00:04:32,772 --> 00:04:34,565
Na dýška jsem připravil
88
00:04:34,649 --> 00:04:36,901
diamanty z kubického krystalizátoru.
89
00:04:36,985 --> 00:04:38,653
Máte drobné za diamant De Beers?
90
00:04:38,653 --> 00:04:41,656
- Víte co? Vemte si celý korund.
- Děkuji, Jesse.
91
00:04:41,864 --> 00:04:44,784
Pamatuje si mé jméno, to je třída.
92
00:04:44,951 --> 00:04:49,330
Terry, Korvo, Jesse,
Yumyulacku, vítejte v naší chatičce.
93
00:04:49,414 --> 00:04:51,666
Už dva roky jste tu nebyli.
94
00:04:51,666 --> 00:04:54,043
Nejdelší dva roky mého života.
95
00:04:55,878 --> 00:04:57,714
Miluju, jak jsem tady vtipný.
96
00:04:57,714 --> 00:05:02,010
Na počest vašeho návratu jsme
vás ubytovali v apartmá Velkomoffa.
97
00:05:02,010 --> 00:05:03,261
To je nejvyšší
98
00:05:03,261 --> 00:05:06,848
civilní hodnost
regionálního guvernéra císařství.
99
00:05:08,016 --> 00:05:10,268
Skvělá chuť, že? I s pokoji na pytel
100
00:05:10,268 --> 00:05:12,478
bych tu zůstal jen kvůli kávě.
101
00:05:13,604 --> 00:05:16,107
To je můj Bill, miluje žertíky.
102
00:05:16,107 --> 00:05:19,694
Jsme Johnsonovi,
přijeli jsme z Des Plaines v Chicagu.
103
00:05:19,694 --> 00:05:23,031
- Tvůj outfit lovce odměn je bomba.
- Má i nervový bič.
104
00:05:23,031 --> 00:05:24,824
- Schovaný v rukávu.
- Neříkej.
105
00:05:24,824 --> 00:05:27,618
Konec předehry,
budeme přátelé na dovolené?
106
00:05:27,702 --> 00:05:30,455
- Ano, ano!
- Už jsem myslel, že se nezeptáte!
107
00:05:30,997 --> 00:05:33,124
Už jsme zapsaní, kdo je sakra tohle?
108
00:05:33,124 --> 00:05:36,169
Johnsonovi, naši kámoši na dovču.
109
00:05:36,294 --> 00:05:37,545
Přátelé na dovolené!
110
00:05:37,545 --> 00:05:41,424
Skvělá volba osob,
které budou hyzdit všechny naše fotky.
111
00:06:02,111 --> 00:06:03,071
Hranolky Cinco de Mayo
112
00:06:03,071 --> 00:06:06,783
Vymyslel jsem je teprve dnes
a už tu mají celou restauraci.
113
00:06:06,783 --> 00:06:09,035
Horské jezírko vede vývoj techniky.
114
00:06:09,035 --> 00:06:11,371
Nebyl tady obchod se smaženým těstem?
115
00:06:11,371 --> 00:06:14,874
Pamatuješ doby, kdy jsem
ho miloval? Teď mi to zní odporně.
116
00:06:15,416 --> 00:06:17,085
VLAKY
117
00:06:17,085 --> 00:06:20,421
Zdravím, přátelé.
Neměli byste zájem o muzeum vlaků?
118
00:06:20,505 --> 00:06:22,090
Vlaky už mě nezajímají.
119
00:06:22,090 --> 00:06:24,133
Vlaky už vás nezajímají?
120
00:06:24,217 --> 00:06:27,470
Nerad to říkám, ale Terry
do mě jednou zkusil nastoupit.
121
00:06:27,470 --> 00:06:30,515
Já myslel, že ses
proměnil ve vlak ze vzteku.
122
00:06:30,515 --> 00:06:32,683
- Byl to koníček.
- Máme tiki drinky.
123
00:06:32,767 --> 00:06:34,519
Dej sem ten rum swizzle.
124
00:06:34,519 --> 00:06:39,148
Bill je zpátky a přinesl
tiki drinky. Máš ve mně přítele, Bille.
125
00:06:41,984 --> 00:06:43,152
Máme problém.
126
00:06:44,487 --> 00:06:47,407
Když pláče, poskakujte.
Houpání nesnáší.
127
00:06:47,407 --> 00:06:50,451
Myší mléko pije, ale ne moc.
Má po něm nadýmání.
128
00:06:50,535 --> 00:06:52,537
Určitě na něco zapomínám.
129
00:06:52,537 --> 00:06:56,040
My to zvládneme.
Pezlie je v celé Zdi to nejdůležitější.
130
00:06:56,124 --> 00:06:58,543
Mašlový řád ji ochrání svými životy.
131
00:06:58,543 --> 00:07:00,586
Děkuji, moc jsi mi pomohla.
132
00:07:00,670 --> 00:07:02,588
Snad vám to budu moct oplatit.
133
00:07:07,635 --> 00:07:09,929
- Poslední šance to vzdát.
- Já ne.
134
00:07:09,929 --> 00:07:11,848
Není většího drsňáka, dívejte.
135
00:07:11,848 --> 00:07:15,435
- Označil jsem se horkou sponkou.
- To je logo značky Lacoste?
136
00:07:15,601 --> 00:07:18,646
Nic jiného nenakreslím.
Smysl je, že jsem tvrďák.
137
00:07:19,230 --> 00:07:22,233
Pokud se bojíte,
že vás najdou, ztišil bych se.
138
00:07:22,233 --> 00:07:25,611
- Říkal jsi, že se nechceš nechat zabít.
- Máš pravdu.
139
00:07:25,695 --> 00:07:27,947
Ale má trhlá kámoška potřebuje pomoc.
140
00:07:29,323 --> 00:07:31,117
NEVSTUPOVAT POŠKOZENO ZÁPLAVOU
141
00:07:31,784 --> 00:07:35,621
Držte se pohromadě, tyhle
úrovně jsou bez proudu už měsíce.
142
00:07:35,830 --> 00:07:37,957
Kdo ví, co tu ve tmě rostlo?
143
00:07:38,291 --> 00:07:41,502
Doufám, že mají Starbucks,
protože už potřebuju kadit.
144
00:07:44,297 --> 00:07:45,131
Terry!
145
00:07:45,131 --> 00:07:47,467
Miluju, jak jsou všichni milí.
146
00:07:47,467 --> 00:07:49,886
Nazdar, zdravím. Follow za follow.
147
00:07:49,886 --> 00:07:51,637
Miluju tu prázdninovou róbu.
148
00:07:51,721 --> 00:07:54,390
Trochu kouše,
ale v těch správných místech.
149
00:07:55,099 --> 00:07:55,933
Síň zrady
150
00:07:56,017 --> 00:07:59,395
- Nebylo tu včera muzeum vlaků?
- Ano. Teď je to Síň zrady.
151
00:07:59,479 --> 00:08:01,856
Prvních 100 hostů
dostane sladký prsten.
152
00:08:01,856 --> 00:08:04,400
- To si dám.
- To jste měla říct hned.
153
00:08:05,610 --> 00:08:07,570
Slušná sbírka zrad.
154
00:08:07,570 --> 00:08:11,073
Vražda Caesara, Jay Leno
odmítá opustit The Tonight Show.
155
00:08:11,199 --> 00:08:13,117
Na co se to dívám, Korvo?
156
00:08:13,201 --> 00:08:15,495
To bych mohl být já.
157
00:08:15,495 --> 00:08:17,663
Těžko říct, ale možná když mě loni
158
00:08:17,747 --> 00:08:20,416
Červený Goobler píchal
na rozlučkové party.
159
00:08:20,500 --> 00:08:24,337
Proč to tu asi je,
vlastně to ani není zrada.
160
00:08:24,337 --> 00:08:26,797
Co tak koukáš?
Tvrdils, že ti to nevadí.
161
00:08:26,881 --> 00:08:31,010
Copak tě nenapadlo,
že jsem se jen emocionálně obrnil...
162
00:08:31,928 --> 00:08:34,931
S Terrym jsem se nikdy takhle neudělal.
163
00:08:37,975 --> 00:08:41,354
Mají i exponát s Landem
a Hanem Solem, pojďme tam.
164
00:08:42,647 --> 00:08:43,606
Tohle je záhada.
165
00:08:43,606 --> 00:08:46,484
Ty čuráku, to jsi ty!
Koupil jsem si Takis,
166
00:08:46,484 --> 00:08:48,903
ale někdo je snědl
a já neměl ani jedno.
167
00:08:48,903 --> 00:08:52,156
Tvrdil jsi, že to byl Pupa.
Co je potom tohle?
168
00:08:52,240 --> 00:08:54,450
Byl jsem to já. Měl jsem depresi.
169
00:08:54,534 --> 00:08:57,411
Protože jsi píchal
s Červeným Gooblerem!
170
00:08:57,495 --> 00:09:00,915
Není to o nic horší, než cos udělal ty!
171
00:09:01,332 --> 00:09:03,042
Všechno šlo podle plánu.
172
00:09:03,042 --> 00:09:06,170
Kdo sledujete replikanty,
zahajte druhou fázi.
173
00:09:07,171 --> 00:09:11,092
Odtud se mi ta hora zdá nějak vyšší.
174
00:09:11,092 --> 00:09:13,469
Uklidni se, půjde ti to skvěle.
175
00:09:13,553 --> 00:09:15,096
Uteč.
176
00:09:15,096 --> 00:09:18,432
Tím myslí,
ať rychle utíkáš po svahu dolů.
177
00:09:18,558 --> 00:09:21,894
Tak se to říká v Des Plaines.
Pojď, začíná závod.
178
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
CÍL
179
00:09:32,738 --> 00:09:35,825
Jsem král té malé hory
i toho mrňavého jezírka!
180
00:09:36,200 --> 00:09:38,869
Napsali špatně mé jméno. „Funyulack“.
181
00:09:38,953 --> 00:09:42,540
Tak jsi přece říkala mému já
z Paluby iluzí. To bylo hnusný.
182
00:09:42,540 --> 00:09:45,626
Snad se proto furt nezlobíš.
Chtěla jsem ho zabít.
183
00:09:45,710 --> 00:09:47,044
A zabila jsi mě.
184
00:09:47,128 --> 00:09:49,297
Tys mě donutil podvádět na olympiádě!
185
00:09:49,297 --> 00:09:52,592
K ničemu tě nenutím,
všechny naše plány necháváš na mně.
186
00:09:52,592 --> 00:09:54,260
To není pravda, ty vole!
187
00:09:55,428 --> 00:09:59,265
Fáze dvě skončila.
Ale potřebujeme novou Danielle.
188
00:10:04,270 --> 00:10:05,938
- Mapy nejsou k ničemu.
- Bože.
189
00:10:06,022 --> 00:10:08,357
Všechno tady je zetlelé a blátivé.
190
00:10:09,859 --> 00:10:12,028
Kurva! Chcípni, chcípni!
191
00:10:12,445 --> 00:10:13,446
Je z plastu.
192
00:10:14,614 --> 00:10:18,242
Figurky G. I. Joe. Škoda,
ukřižováním se znehodnotí.
193
00:10:21,621 --> 00:10:23,372
Hněte se, sledují nás.
194
00:10:24,415 --> 00:10:27,793
Co se vrátit
a sjet dolů Ubrečenou dírou?
195
00:10:27,877 --> 00:10:30,296
Navzdory tomu jménu
nás určitě nerozbrečí.
196
00:10:30,296 --> 00:10:32,882
Vévoda mě do ní
jednou hodil. Stačilo mi to.
197
00:10:32,882 --> 00:10:34,634
Teď je stejně plná pavouků.
198
00:10:35,676 --> 00:10:39,055
Kolik figurek sem... Opravdická hlava!
199
00:10:39,347 --> 00:10:42,725
Doručovatel Mark,
pohřešuje se už týdny.
200
00:10:42,725 --> 00:10:45,269
Z legrace si vytahoval koule z kalhot.
201
00:10:45,394 --> 00:10:48,314
Vždycky řekl: „Hele,
mám na kalhotách žvýkačku.“
202
00:10:48,314 --> 00:10:50,858
Byl to šourek.
Ale tohle si nezasloužil.
203
00:10:53,903 --> 00:10:55,988
To nemůže být hygienické.
204
00:11:04,622 --> 00:11:07,708
- Usmažím vás!
- Ne, jsou moc blízko. Spálíš nás.
205
00:11:07,792 --> 00:11:11,128
No tak, nechte je být.
Naberte bahno a odprejskněte.
206
00:11:12,254 --> 00:11:14,799
Dík, kamaráde.
Pomůžu ti... Sakra, co je to?
207
00:11:14,799 --> 00:11:17,718
Mírný případ bahnivé nohy.
Je to tady běžné.
208
00:11:17,802 --> 00:11:20,763
Jmenuju se Vaječná rolka s avokády.
Miluju avokáda.
209
00:11:20,888 --> 00:11:23,599
- A vaječné rolky?
- Ty nenávidím.
210
00:11:23,683 --> 00:11:26,227
Slyšel jsem,
že míříte na nejnižší úrovně.
211
00:11:26,227 --> 00:11:29,146
Potřebujete průvodce?
Vaječná rolka vás povede.
212
00:11:29,230 --> 00:11:32,983
Nejsme ve Skyrimu, nemáme čas
na vedlejší výpravy. Zpomalí nás.
213
00:11:33,067 --> 00:11:36,112
Nediskriminuj.
Sama jsi řekla, že mapa je k ničemu.
214
00:11:36,362 --> 00:11:38,280
Kudy, Avokádo?
215
00:11:41,033 --> 00:11:43,119
Tudy, támhle za tím...
216
00:11:46,288 --> 00:11:50,000
Tohle se nemělo stát,
všichni tady dole umřeme.
217
00:11:50,084 --> 00:11:53,713
Podívejme, copak tu,
u všech blátivek, máme?
218
00:11:53,963 --> 00:11:56,841
Přivedl jsem ti pár
měkkot z vyšších pater, Plat.
219
00:11:56,841 --> 00:12:00,052
Do prdele, Avokádo!
Už tě nesu dvě hodiny!
220
00:12:00,136 --> 00:12:02,430
Jsi hloupej jak vaječná rolka.
221
00:12:03,723 --> 00:12:05,057
Zatracení blátivci.
222
00:12:05,141 --> 00:12:08,602
Blátivci jsou taky lidi,
horní část Zdi na nás zapomněla.
223
00:12:08,728 --> 00:12:11,188
Jsem Platinová Stevie.
Tohle jsou mí lidé.
224
00:12:11,272 --> 00:12:14,734
Chráním je, čistím jim rány
a krmím hoblinami z deodorantu.
225
00:12:14,734 --> 00:12:18,863
Za to dělají, co jim nařídím.
Stačí poručit a zabijí vás.
226
00:12:19,196 --> 00:12:22,324
Zkus to a rozřežu tě
jako cibulovou sopku.
227
00:12:22,408 --> 00:12:24,827
Máš říz. Takže asi umřeme všichni.
228
00:12:24,827 --> 00:12:27,621
Nemáme s tebou sváry, Platinová Stevie.
229
00:12:27,705 --> 00:12:30,124
Přišli jsme zapnout proud, ne zasahovat
230
00:12:30,124 --> 00:12:32,960
do vašich blátivých životů.
Můžeš nám pomoct.
231
00:12:32,960 --> 00:12:36,964
Nikdy vám nepomůžu.
Blátivce nezajímá, jestli proud jde.
232
00:12:36,964 --> 00:12:39,467
- Chyťte je.
- Můžeme ti udělat nabídku.
233
00:12:39,467 --> 00:12:41,385
Dáme ti něco, co tu dole nemáš.
234
00:12:41,469 --> 00:12:42,928
Křeslo v parlamentu.
235
00:12:43,012 --> 00:12:46,474
Tví zapomenutí blátivci by
byli zastoupeni na vrcholu Zdi.
236
00:12:46,474 --> 00:12:49,560
Stát se součástí
vnitřního kruhu? To zní dobře.
237
00:12:49,560 --> 00:12:52,480
Určitě tam nahoře syslíte
to nejlepší bláto, co?
238
00:12:52,480 --> 00:12:54,690
Metaforicky vzato.
239
00:12:54,774 --> 00:12:57,526
Dohodnuto. Odteď jste mými hosty.
240
00:12:57,610 --> 00:12:59,945
Dnes vám poskytnu blátivé přístřeší.
241
00:13:00,070 --> 00:13:03,824
Zítra vás zavedu tam, kam
chcete jít, a pak půjdeme nahoru.
242
00:13:04,492 --> 00:13:07,119
Celé léto jsem
opravoval tu starou korvetu.
243
00:13:07,203 --> 00:13:10,456
Korva tipuju na technika.
Hraješ si s nažhavenou tyčí?
244
00:13:10,456 --> 00:13:12,792
- Nikdy jsem si nehrál.
- Tvůj zadek jo.
245
00:13:12,792 --> 00:13:13,709
- Cože?
- Nic.
246
00:13:13,793 --> 00:13:15,878
Závod se ti fakt povedl.
247
00:13:15,878 --> 00:13:17,755
Dnes ti to moc sluší.
248
00:13:17,755 --> 00:13:20,716
Změnila jsi barvu očí nebo tvar hlavy?
249
00:13:20,883 --> 00:13:21,926
Jsi roztomilý.
250
00:13:22,051 --> 00:13:24,136
Dáte si jednu z našich specialit?
251
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
Máme kuře „Yumyulack je
pitomý spolureplikant,
252
00:13:26,806 --> 00:13:28,641
který smrdí jako kupa hnoje“,
253
00:13:28,641 --> 00:13:31,310
spolu s fazolkami „Ukňouraná koza Jesse
254
00:13:31,310 --> 00:13:33,229
brání Yumyulackovi v rozletu“.
255
00:13:33,229 --> 00:13:34,563
- Zabolelo.
- Ukňouraná?
256
00:13:34,647 --> 00:13:36,440
Dezert je Terryho koláč.
257
00:13:36,524 --> 00:13:38,776
Lahodný, ale líný jako veš.
258
00:13:38,776 --> 00:13:40,110
Ten si dám.
259
00:13:40,194 --> 00:13:43,489
Nechám vám minutku,
zamyslete se nad mými slovy.
260
00:13:44,031 --> 00:13:47,243
To bylo divný, většinou
chtějí objednávku hned.
261
00:13:59,547 --> 00:14:03,968
Byl to dlouhý den
a jsme unavení, už půjdeme.
262
00:14:03,968 --> 00:14:07,054
Chtěl jsem ten koláč,
můžeme si dát jeden s sebou?
263
00:14:07,054 --> 00:14:08,764
Vrátím se, Danielle.
264
00:14:10,683 --> 00:14:12,226
Co šílíš, Korvo?
265
00:14:12,226 --> 00:14:14,478
Kdo chce trsat při fakt hlasité hudbě?
266
00:14:14,603 --> 00:14:16,772
Tady Lehké a vzdušné satelitní rádio.
267
00:14:16,856 --> 00:14:18,816
A nyní hudba schválená od Disney.
268
00:14:18,816 --> 00:14:20,818
Děje se něco fakt divnýho.
269
00:14:20,818 --> 00:14:23,028
Máš rád divný věci? Věř mi, já vím.
270
00:14:23,112 --> 00:14:24,280
- Neječ.
- Proč?
271
00:14:24,280 --> 00:14:26,615
Jinak nás přes hudbu neuslyšíš.
272
00:14:26,699 --> 00:14:29,535
Hudba skrývá naše hlasy, špehují nás.
273
00:14:29,535 --> 00:14:31,203
Všichni měli sluchátka.
274
00:14:31,287 --> 00:14:33,914
Nikdo nejedl, jen na nás zírali.
275
00:14:33,998 --> 00:14:37,334
Jsou to venkovani.
Koukají na nás, protože jsme z města,
276
00:14:37,418 --> 00:14:40,254
a tudíž lépe oblečení
a chytřejší než oni.
277
00:14:40,254 --> 00:14:43,549
To není jen tím.
Všechno tady je ušité nám na míru.
278
00:14:43,549 --> 00:14:44,633
Nevšimli jste si?
279
00:14:44,717 --> 00:14:47,636
Měli majonézové hranolky,
co jsem právě vynalezl.
280
00:14:47,720 --> 00:14:50,014
Na té hoře mě Danielle pevně objala
281
00:14:50,014 --> 00:14:52,141
a jasně mi řekla, ať uteču.
282
00:14:52,141 --> 00:14:54,894
A u večeře ji nahradila jiná Danielle.
283
00:14:54,894 --> 00:14:58,147
To je fakt divný.
Nemyslíš, žes měl něco říct?
284
00:14:58,147 --> 00:14:59,398
Říkám to teď, sakra!
285
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
Připadám si jako v Proutěném muži.
286
00:15:02,693 --> 00:15:05,112
Film, ne otravný chlap
z Pier 1 Imports.
287
00:15:05,112 --> 00:15:06,989
Asi jsme v Rovnodennosti.
288
00:15:06,989 --> 00:15:08,240
Myslíš Slunovrat?
289
00:15:08,324 --> 00:15:10,242
Jen přebarvený Proutěný muž.
290
00:15:10,326 --> 00:15:11,702
Ne, jsme v Truman Show.
291
00:15:11,702 --> 00:15:14,413
Na filmu nesejde, jdou nám po krku.
292
00:15:14,413 --> 00:15:16,332
Vypadneme. Někdo si to pište.
293
00:15:16,332 --> 00:15:18,208
Jordan Peele to rád vyslechne.
294
00:15:19,251 --> 00:15:21,378
Kde je Joe? Jeho přikrývka je pryč.
295
00:15:21,462 --> 00:15:23,505
Ráno jsem ho viděla odcházet.
296
00:15:23,589 --> 00:15:25,299
Utekl do vyšších pater.
297
00:15:25,424 --> 00:15:28,344
Mám vyřídit „Konec hry“ a
„Už jsem na to starej“.
298
00:15:28,344 --> 00:15:30,220
Jako zbabělec v akčním filmu.
299
00:15:30,304 --> 00:15:33,098
Nemluv a jez bláto.
Za deset minut míříme dolů.
300
00:15:33,182 --> 00:15:35,142
Ten guláš je fakt skvělej.
301
00:15:41,523 --> 00:15:43,984
- Neolizuj si prsty.
- Pásko.
302
00:15:46,403 --> 00:15:50,616
Tady se píše Joe Sanders.
Jíme Joea Sanderse!
303
00:15:52,743 --> 00:15:54,203
No tak, Platinová Stevie.
304
00:15:54,203 --> 00:15:56,205
Servírovat lidem jejich přátele
305
00:15:56,205 --> 00:15:58,499
není cesta do parlamentu.
306
00:15:58,499 --> 00:16:01,460
Zmlkni o parlamentu.
Fakt si té nabídky cením
307
00:16:01,460 --> 00:16:03,212
a chtěla jsem dodržet slovo.
308
00:16:03,212 --> 00:16:06,382
Ale včera v noci
jsem přemýšlela a došlo mi,
309
00:16:06,507 --> 00:16:09,218
že bych vás radši snědla. Na ně!
310
00:16:20,312 --> 00:16:22,439
Z bláta není úniku!
311
00:16:24,608 --> 00:16:27,319
- Zapomněli jsme Pupu.
- Nechali jsme ho v chatě?
312
00:16:27,403 --> 00:16:29,571
Nezůstal doma? Nevím, jestli jel.
313
00:16:29,655 --> 00:16:31,949
Nechali jsme ho v příběhu o sázení.
314
00:16:32,116 --> 00:16:34,535
Beyblade, beyblade!
315
00:16:34,535 --> 00:16:36,203
Doufejme, že... Sakra!
316
00:16:36,745 --> 00:16:38,497
Pardon, nouzové malování čáry.
317
00:16:40,916 --> 00:16:43,752
Selhal nukleární reaktor,
vraťte se na chatu.
318
00:16:47,047 --> 00:16:51,427
Yumyulacku, to jsem já,
pravá Danielle Johnsonová. Miluju tě.
319
00:16:51,427 --> 00:16:53,554
Je to jen slupka, ale je tak sexy.
320
00:16:55,973 --> 00:16:57,808
Nebojte, Terry auto vylepšil.
321
00:16:57,808 --> 00:17:00,394
- Je z něj teréňák.
- Šlápni na to.
322
00:17:01,895 --> 00:17:03,522
Proč máme lyže?
323
00:17:03,522 --> 00:17:05,941
Neřekl jsi, po jakém terénu pojedeme.
324
00:17:06,025 --> 00:17:07,526
Zatraceně, Terry! Utečte!
325
00:17:14,491 --> 00:17:18,078
Terry, Korvo, Jesse,
Yumyulacku, vraťte se.
326
00:17:19,997 --> 00:17:22,791
Po „zestromovatění“ mám
vždycky v puse větvičky.
327
00:17:22,875 --> 00:17:26,670
Musíme vypadnout,
než nás svážou a snědí nebo něco.
328
00:17:26,754 --> 00:17:30,174
Jak ale víme,
že za tím vším není Korvo?
329
00:17:30,174 --> 00:17:32,217
- Proč bych to dělal?
- Nevím.
330
00:17:32,301 --> 00:17:34,386
Při každé maličkosti děláš scény
331
00:17:34,470 --> 00:17:37,306
a teď nám stavíš
do cesty ty kouzelné věci?
332
00:17:37,306 --> 00:17:39,349
Jak víme,
že si nehraješ na Hru?
333
00:17:39,433 --> 00:17:40,809
Nehraju si na Hru.
334
00:17:40,893 --> 00:17:43,020
- Jak se, sakra, opovažuješ?
- Tiše.
335
00:17:43,020 --> 00:17:46,356
Jestli se budeme hádat
o věcech z minulosti, chytí nás.
336
00:17:46,440 --> 00:17:48,776
Ale staré hádky vyhnijí v nové hádky.
337
00:17:48,776 --> 00:17:51,570
Nemůžeme pokračovat,
aniž bychom se omluvili.
338
00:17:51,570 --> 00:17:54,531
Promiňte, že jsem vás
zatáhl do své skvělé magie.
339
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
Mrzí mě, že jsem vám poskytl
340
00:17:56,325 --> 00:17:58,702
pocit nevinného úžasu.
341
00:17:58,786 --> 00:18:02,081
Mrzí mě, že mě tak
rozhodilo barvité znázornění,
342
00:18:02,081 --> 00:18:04,458
jak tě Červený Goobler
driluje za mými zády.
343
00:18:04,458 --> 00:18:06,043
Už jsme zase přátelé.
344
00:18:06,043 --> 00:18:10,672
Přesně o tom mluvím, musíme
se vypořádat s centrálními problémy.
345
00:18:10,756 --> 00:18:13,967
Jeden takovej bych měl.
Jak utečeme bez sci-fi udělátek?
346
00:18:14,051 --> 00:18:15,761
Měli jsme se odpojit,
347
00:18:15,761 --> 00:18:18,639
ale stejně jedno mám,
svůj kapesní laser.
348
00:18:18,639 --> 00:18:21,266
- Zapomněla jsem na něj.
- Nosím ho neustále.
349
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
Terry, taky jsi jistě
podváděl a něco vzal.
350
00:18:24,186 --> 00:18:25,813
Pro všechny případy.
351
00:18:25,813 --> 00:18:27,564
Kéž by na ně bývalo došlo.
352
00:18:27,648 --> 00:18:30,567
Vyrobte zbraně.
Musíme si vybojovat cestu ven.
353
00:18:32,736 --> 00:18:35,155
Blátivci, čas se zašpinit.
354
00:18:39,409 --> 00:18:40,244
Kurva!
355
00:18:40,452 --> 00:18:41,411
Halku!
356
00:18:53,799 --> 00:18:56,135
Na tobě si pochutnám.
357
00:18:56,135 --> 00:19:00,764
Pak půjdeme od úrovně k úrovni
a sníme všechny vaše přátele.
358
00:19:03,225 --> 00:19:06,353
Všichni vaši milovaní
prolezou mým zadkem!
359
00:19:22,202 --> 00:19:23,745
Co to, k sakru, je?
360
00:19:26,206 --> 00:19:28,750
Ať je to cokoliv,
už to není náš problém.
361
00:19:28,834 --> 00:19:31,962
Až zapneme proud,
musíme dolní úrovně vyčistit.
362
00:19:33,046 --> 00:19:36,091
Rozvod proudu je přímo pod námi.
363
00:19:37,593 --> 00:19:40,596
Znovu prohledat sektor čtyři.
Pamatujte, neublížit.
364
00:19:48,270 --> 00:19:49,897
Prosím, pusťte nás domů.
365
00:19:52,900 --> 00:19:55,277
- Zatčení civilisty, krávo.
- No tak.
366
00:19:57,070 --> 00:19:58,113
Nikdo se nehne.
367
00:20:00,032 --> 00:20:02,034
Ustupte, nepřibližujte se.
368
00:20:02,034 --> 00:20:04,870
Řekněte mi ale, v jakém hororu
o měšťácích jsme?
369
00:20:04,870 --> 00:20:06,872
Proutěný muž, Truman Show, Slunovrat?
370
00:20:06,872 --> 00:20:08,707
Žádný, jsou moc strašidelné.
371
00:20:08,707 --> 00:20:12,794
Od vaší první návštěvy existuje
Horské jezírko jen pro vás.
372
00:20:12,878 --> 00:20:15,589
Jen pro nás? Co to má znamenat?
373
00:20:15,589 --> 00:20:18,842
Rozdali jste miliony dolarů
spropitného v diamantech.
374
00:20:18,926 --> 00:20:21,345
Spočítali jsme, že na vaší rodině
375
00:20:21,345 --> 00:20:24,223
vyděláme víc
než v turistickém průmyslu.
376
00:20:24,223 --> 00:20:27,643
Přestavěli jsme město
podle toho, co máte rádi.
377
00:20:27,643 --> 00:20:30,520
Pak jste se tu dva roky neukázali.
378
00:20:30,604 --> 00:20:34,483
Bez vás jsme neměli nic.
Naše hospodářství začínalo kolabovat.
379
00:20:34,483 --> 00:20:37,277
Najali jsme ruské hackery na vaše data
380
00:20:37,361 --> 00:20:40,280
a sestavili algoritmus,
co předvídal vaše potřeby
381
00:20:40,364 --> 00:20:42,241
a plnil vaše sítě reklamami.
382
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
Proto byly na OnlyFans
reklamy na Horské jezírko.
383
00:20:45,202 --> 00:20:48,664
Algoritmus zjistil,
že kdybyste vyřešili své problémy
384
00:20:48,664 --> 00:20:51,166
u nás, milovali byste to
tady ještě víc.
385
00:20:51,250 --> 00:20:55,087
Nemilujeme to tady,
strčte si svůj algoritmus do řitě.
386
00:20:55,087 --> 00:20:57,839
Kdo si bude zahrávat s naší rodinou,
387
00:20:57,923 --> 00:20:59,508
přijde o kejhák.
388
00:21:03,303 --> 00:21:06,139
Nepřehnali jsme to? S tím vražděním?
389
00:21:06,223 --> 00:21:07,849
Odhadli jsme to přesně.
390
00:21:07,933 --> 00:21:09,726
Dobrá zpráva je, že nás čeká
391
00:21:09,810 --> 00:21:12,771
šest hodin jízdy domů,
kdy si můžeme popovídat.
392
00:21:12,771 --> 00:21:15,524
Nebylo v tom lese dost omlouvání?
393
00:21:15,524 --> 00:21:19,236
Musíme se dobrat
až k centrálnímu problému,
394
00:21:19,236 --> 00:21:20,612
jen tak se poučíme.
395
00:21:20,696 --> 00:21:24,032
- Jak to chtěl algoritmus.
- Přišli jsme o oblíbené místo.
396
00:21:24,116 --> 00:21:26,243
A teď máme řešit své problémy?
397
00:21:26,243 --> 00:21:28,537
Radši bych, aby nám místo zůstalo
398
00:21:28,537 --> 00:21:30,414
a naše problémy se nevyřešily.
399
00:21:30,414 --> 00:21:31,581
Miluju algoritmy.
400
00:21:31,665 --> 00:21:32,708
Já vím.
401
00:21:35,294 --> 00:21:38,297
Bože, vrací se nás všechny pobít.
402
00:21:38,297 --> 00:21:39,589
Přestaňte se krčit.
403
00:21:39,923 --> 00:21:41,425
Po krátké, vzteklé jízdě
404
00:21:41,425 --> 00:21:44,845
jsme si uvědomili,
že váš debilní algoritmus měl pravdu.
405
00:21:44,845 --> 00:21:46,722
Takže oceňujete naši pomoc?
406
00:21:46,722 --> 00:21:48,598
Oceňujeme pomoc algoritmu.
407
00:21:48,682 --> 00:21:50,517
Lidé jsou hnusní, špinaví a tupí.
408
00:21:50,517 --> 00:21:52,978
Algoritmy jsou ryzí
a na matiku se nedá zlobit.
409
00:21:52,978 --> 00:21:55,022
Budeme sem jezdit dál.
410
00:21:55,022 --> 00:21:56,231
Ale máme požadavky.
411
00:21:56,315 --> 00:21:59,318
Děkujeme, laskaví mimozemšťané.
Splníme vám cokoliv.
412
00:21:59,526 --> 00:22:03,280
Ať Horské jezírko vypadá tak,
jak jsme ho viděli poprvé.
413
00:22:03,280 --> 00:22:06,366
Pak budeme předstírat,
že nic z tohohle se nestalo.
414
00:22:06,700 --> 00:22:09,202
Neuvěznili jste nás
a mi nezabili 30 lidí.
415
00:22:09,286 --> 00:22:11,121
A chci ještě víc sexy Danielle.
416
00:22:11,121 --> 00:22:15,083
A už nás nebudete špehovat
a nutit řešit naše problémy.
417
00:22:15,167 --> 00:22:18,420
Protože se nikdy nepoučíme,
ani nevyrosteme, chápete?
418
00:22:18,420 --> 00:22:19,963
Zaveďte nás k algoritmu.
419
00:22:21,840 --> 00:22:25,344
Chudáček, dělal jen to,
k čemu ho naprogramovali.
420
00:22:25,344 --> 00:22:26,595
Je skvěle napsaný.
421
00:22:26,595 --> 00:22:27,721
Ale není zbytí.
422
00:22:34,936 --> 00:22:36,104
Bylo to tak lepší.
423
00:22:36,188 --> 00:22:39,358
Zemřel, když jsme mu
zastavili přísun dat.
424
00:22:40,317 --> 00:22:42,652
Buď volný, Algo.
425
00:22:49,993 --> 00:22:51,912
- Spravíš to?
- Jo, ale je to divný.
426
00:22:51,912 --> 00:22:55,582
Čekala jsem čisté přerušení,
ale ten drát byl asi přežvýkaný.
427
00:22:55,582 --> 00:22:57,626
- Co to sakra bylo?
- Dávejte pozor.
428
00:23:01,630 --> 00:23:02,881
Jdeme na to.
429
00:23:06,051 --> 00:23:07,886
Skvěle!
430
00:23:07,886 --> 00:23:11,056
Pásko, jsi borec!
431
00:23:11,056 --> 00:23:12,766
Dobrá práce, na mrňavého...