1 00:00:14,347 --> 00:00:15,724 Co se to, kurva, děje? 2 00:00:15,724 --> 00:00:19,227 Dosáhli jsme významného milníku. Sto dní bez hádky. 3 00:00:20,103 --> 00:00:20,979 Vážně? 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,940 Máme důkaz, že naše rodina spolu konečně vychází. 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,570 - Nastupuje nová éra bez hádek. - Vadí mi způsob, jakým jsi to oznámil. 6 00:00:28,570 --> 00:00:30,905 Ale už se nehádáme, tak to nechám být. 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,908 Co bude teď? Měli bychom se odměnit, ale jak? 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,869 Koláč a orál? Vafle a analingus? 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,913 Vafle a analingus máme vždycky, už to není odměna. 10 00:00:38,997 --> 00:00:41,624 Na sociální síti jsem dostal tuhle reklamu. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,586 - Miluju Horské jezírko. - Dlouho jsme tam nebyli. 12 00:00:44,586 --> 00:00:45,962 Zamluvils dovolenou? 13 00:00:46,046 --> 00:00:49,674 Na to klidně vsaď své rosolovité váčky. Krámy už máte sbalené. 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,675 Odjíždíme hned. 15 00:00:51,176 --> 00:00:53,136 Nebylo by vznášedlo rychlejší? 16 00:00:53,303 --> 00:00:56,389 Je dobré se odpojit. Všechno sci-fi zůstává doma. 17 00:00:56,473 --> 00:00:59,559 Nechal jsem to u toho kluka Joeyho od vedle. 18 00:01:01,186 --> 00:01:04,481 Žádný rozvod nebude, shoříte v ohni svého neštěstí. 19 00:01:06,316 --> 00:01:10,403 Planeta Shlorp byla utopií, dokud ji nezasáhl asteroid. 20 00:01:11,196 --> 00:01:13,156 Sto dospělců a jejich replikanti 21 00:01:13,156 --> 00:01:15,575 obdrželi Pupu a unikli do vesmíru 22 00:01:15,575 --> 00:01:17,952 hledat nový domov na neobydlených planetách. 23 00:01:18,036 --> 00:01:21,498 Ztroskotali jsme a uvízli na přelidněné Zemi. 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,625 Jo, to jsem mluvil já. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,627 Ten, co drží Pupu. Jsem Korvo. 26 00:01:25,627 --> 00:01:27,420 Tohle je moje show. Upadl mi Pupa. 27 00:01:27,504 --> 00:01:29,214 Vidíte mě? K smíchu. 28 00:01:29,214 --> 00:01:32,509 Nesnáším Zemi. Příšerný domov. Lidé jsou tupci. 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,886 Milujou brunch, ale nic takového není. 30 00:01:34,886 --> 00:01:38,014 Snídaně, nebo oběd. Musíte si vybrat, magoři. 31 00:01:45,980 --> 00:01:48,191 PŘÍDĚLY 32 00:01:49,859 --> 00:01:51,444 Hele, dostal víc než já. 33 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 Dělám, co můžu, debile. 34 00:01:52,946 --> 00:01:53,947 Dej mi to. 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,865 - Proč nejde proud? - Co uděláme? 36 00:01:55,949 --> 00:01:57,200 - Lidé šílí! - Ticho! 37 00:01:57,200 --> 00:02:01,621 V Komoře lidu bude pořádek. Už druhý den jsme bez proudu. 38 00:02:01,621 --> 00:02:04,624 Pokud současný stav potrvá, jsme v prdeli. 39 00:02:04,874 --> 00:02:07,377 Za tři dny ve Zdi dojdou potraviny. 40 00:02:07,377 --> 00:02:10,505 Za pět dní voda. Ti šťastní zmrznou. 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,756 Kdy dojdou kousíčky 42 00:02:11,840 --> 00:02:14,884 obalů od Snickers, kterými si utíráme pozadí? 43 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 Budeme používat mini verzi. 44 00:02:18,054 --> 00:02:19,639 Nyní má prostor Nicole, 45 00:02:19,639 --> 00:02:23,184 která měla funkci ministryně energie za vlády Tima i Vévody. 46 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 ELEKTRICKÁ SÍŤ 47 00:02:24,394 --> 00:02:27,147 Po revoluci jsme zjistili, jak napíchnout kabel, 48 00:02:27,147 --> 00:02:29,858 který napájí televizi replikantů. 49 00:02:29,858 --> 00:02:34,279 Musel se roztřepit nebo uvolnit. Tak či tak, musíme ho znovu napojit. 50 00:02:34,279 --> 00:02:36,948 - Proč jsme to už neudělali? - Máme důvod. 51 00:02:36,948 --> 00:02:39,742 - Kabel je na nejnižší úrovni. - Zatraceně. 52 00:02:39,826 --> 00:02:43,079 Kdo ví, jak to tam dole po Vévodově potopě vypadá? 53 00:02:43,163 --> 00:02:45,582 Každý, kdo tam šel, se vrátil šílený... 54 00:02:45,582 --> 00:02:47,041 Nebo se nevrátil vůbec. 55 00:02:47,125 --> 00:02:50,587 Už jsem tam byla, ale potřebuju dobrovolníky jako doprovod. 56 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 Joe Sanders se hlásí. 57 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 Je mi jedno, co je tam dole za šílence. 58 00:02:55,008 --> 00:02:57,510 Pro horkou sprchu je povraždím všechny. 59 00:02:57,594 --> 00:03:02,015 Líbí se mi tvůj elán, děkuji. Někdo další? 60 00:03:02,932 --> 00:03:06,769 Ty s páskou přes oko, půjdeš s námi. Vypadáš jako drsňák. 61 00:03:06,853 --> 00:03:09,772 Pásku mám z přílišného hraní na Nintendu ve tmě. 62 00:03:09,898 --> 00:03:11,858 Aha, i tak jdeš s námi. 63 00:03:11,858 --> 00:03:15,737 Já půjdu taky. Jestli mám zmrznout, zmrznu jako hrdina. 64 00:03:16,112 --> 00:03:17,530 Hodil by se ještě jeden. 65 00:03:22,243 --> 00:03:25,747 Líbí se mi královská modř, pokud nechceš spíš císařský azur. 66 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 Halku, musíme si... Čau, Novo. Můžu si promluvit s tvým mužem? 67 00:03:29,459 --> 00:03:30,585 O parlamentu. 68 00:03:30,585 --> 00:03:32,754 Jistě, budu v dětském pokoji. 69 00:03:32,962 --> 00:03:35,673 Už dlouho přemýšlíme o naší budoucnosti. 70 00:03:35,757 --> 00:03:39,385 Kdyby to byla pravda, nedělal bys výzdobu, ale šel se mnou. 71 00:03:39,469 --> 00:03:42,096 Nemůžu opustit svůj život a nechat se zabít. 72 00:03:42,180 --> 00:03:46,309 A já? Taky opouštím svou Pezlie. 73 00:03:46,434 --> 00:03:50,104 Když to nenapravíme, ani ona, ani tvá žena nemají budoucnost. 74 00:03:50,188 --> 00:03:52,440 Promiň, ale mé hrdinské dny skončily. 75 00:03:52,440 --> 00:03:54,692 Copak můžeš být někým jiným? 76 00:03:54,817 --> 00:03:58,571 Chci být tanečník, sním o tom už od vysoké. Teď trénuju rozštěp. 77 00:04:00,114 --> 00:04:02,242 To je super, měj se. 78 00:04:02,367 --> 00:04:03,993 Nechtěl jsem být hrdina. 79 00:04:04,077 --> 00:04:06,412 To nikdo, prostě se jím staneš. 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,128 Málem mi spadly hranolky s majonézou. 81 00:04:14,212 --> 00:04:17,548 Zrovna jsem je vynalezl, jelikož jsem génius. Ochutnej. 82 00:04:17,632 --> 00:04:19,509 To je ta malá blbá hora. 83 00:04:19,676 --> 00:04:21,010 Horské jezírko! 84 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 Horské jezírko! 85 00:04:26,099 --> 00:04:29,978 Horská chatička! 86 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 Už jsme tady. 87 00:04:32,772 --> 00:04:34,565 Na dýška jsem připravil 88 00:04:34,649 --> 00:04:36,901 diamanty z kubického krystalizátoru. 89 00:04:36,985 --> 00:04:38,653 Máte drobné za diamant De Beers? 90 00:04:38,653 --> 00:04:41,656 - Víte co? Vemte si celý korund. - Děkuji, Jesse. 91 00:04:41,864 --> 00:04:44,784 Pamatuje si mé jméno, to je třída. 92 00:04:44,951 --> 00:04:49,330 Terry, Korvo, Jesse, Yumyulacku, vítejte v naší chatičce. 93 00:04:49,414 --> 00:04:51,666 Už dva roky jste tu nebyli. 94 00:04:51,666 --> 00:04:54,043 Nejdelší dva roky mého života. 95 00:04:55,878 --> 00:04:57,714 Miluju, jak jsem tady vtipný. 96 00:04:57,714 --> 00:05:02,010 Na počest vašeho návratu jsme vás ubytovali v apartmá Velkomoffa. 97 00:05:02,010 --> 00:05:03,261 To je nejvyšší 98 00:05:03,261 --> 00:05:06,848 civilní hodnost regionálního guvernéra císařství. 99 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 Skvělá chuť, že? I s pokoji na pytel 100 00:05:10,268 --> 00:05:12,478 bych tu zůstal jen kvůli kávě. 101 00:05:13,604 --> 00:05:16,107 To je můj Bill, miluje žertíky. 102 00:05:16,107 --> 00:05:19,694 Jsme Johnsonovi, přijeli jsme z Des Plaines v Chicagu. 103 00:05:19,694 --> 00:05:23,031 - Tvůj outfit lovce odměn je bomba. - Má i nervový bič. 104 00:05:23,031 --> 00:05:24,824 - Schovaný v rukávu. - Neříkej. 105 00:05:24,824 --> 00:05:27,618 Konec předehry, budeme přátelé na dovolené? 106 00:05:27,702 --> 00:05:30,455 - Ano, ano! - Už jsem myslel, že se nezeptáte! 107 00:05:30,997 --> 00:05:33,124 Už jsme zapsaní, kdo je sakra tohle? 108 00:05:33,124 --> 00:05:36,169 Johnsonovi, naši kámoši na dovču. 109 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 Přátelé na dovolené! 110 00:05:37,545 --> 00:05:41,424 Skvělá volba osob, které budou hyzdit všechny naše fotky. 111 00:06:02,111 --> 00:06:03,071 Hranolky Cinco de Mayo 112 00:06:03,071 --> 00:06:06,783 Vymyslel jsem je teprve dnes a už tu mají celou restauraci. 113 00:06:06,783 --> 00:06:09,035 Horské jezírko vede vývoj techniky. 114 00:06:09,035 --> 00:06:11,371 Nebyl tady obchod se smaženým těstem? 115 00:06:11,371 --> 00:06:14,874 Pamatuješ doby, kdy jsem ho miloval? Teď mi to zní odporně. 116 00:06:15,416 --> 00:06:17,085 VLAKY 117 00:06:17,085 --> 00:06:20,421 Zdravím, přátelé. Neměli byste zájem o muzeum vlaků? 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,090 Vlaky už mě nezajímají. 119 00:06:22,090 --> 00:06:24,133 Vlaky už vás nezajímají? 120 00:06:24,217 --> 00:06:27,470 Nerad to říkám, ale Terry do mě jednou zkusil nastoupit. 121 00:06:27,470 --> 00:06:30,515 Já myslel, že ses proměnil ve vlak ze vzteku. 122 00:06:30,515 --> 00:06:32,683 - Byl to koníček. - Máme tiki drinky. 123 00:06:32,767 --> 00:06:34,519 Dej sem ten rum swizzle. 124 00:06:34,519 --> 00:06:39,148 Bill je zpátky a přinesl tiki drinky. Máš ve mně přítele, Bille. 125 00:06:41,984 --> 00:06:43,152 Máme problém. 126 00:06:44,487 --> 00:06:47,407 Když pláče, poskakujte. Houpání nesnáší. 127 00:06:47,407 --> 00:06:50,451 Myší mléko pije, ale ne moc. Má po něm nadýmání. 128 00:06:50,535 --> 00:06:52,537 Určitě na něco zapomínám. 129 00:06:52,537 --> 00:06:56,040 My to zvládneme. Pezlie je v celé Zdi to nejdůležitější. 130 00:06:56,124 --> 00:06:58,543 Mašlový řád ji ochrání svými životy. 131 00:06:58,543 --> 00:07:00,586 Děkuji, moc jsi mi pomohla. 132 00:07:00,670 --> 00:07:02,588 Snad vám to budu moct oplatit. 133 00:07:07,635 --> 00:07:09,929 - Poslední šance to vzdát. - Já ne. 134 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 Není většího drsňáka, dívejte. 135 00:07:11,848 --> 00:07:15,435 - Označil jsem se horkou sponkou. - To je logo značky Lacoste? 136 00:07:15,601 --> 00:07:18,646 Nic jiného nenakreslím. Smysl je, že jsem tvrďák. 137 00:07:19,230 --> 00:07:22,233 Pokud se bojíte, že vás najdou, ztišil bych se. 138 00:07:22,233 --> 00:07:25,611 - Říkal jsi, že se nechceš nechat zabít. - Máš pravdu. 139 00:07:25,695 --> 00:07:27,947 Ale má trhlá kámoška potřebuje pomoc. 140 00:07:29,323 --> 00:07:31,117 NEVSTUPOVAT POŠKOZENO ZÁPLAVOU 141 00:07:31,784 --> 00:07:35,621 Držte se pohromadě, tyhle úrovně jsou bez proudu už měsíce. 142 00:07:35,830 --> 00:07:37,957 Kdo ví, co tu ve tmě rostlo? 143 00:07:38,291 --> 00:07:41,502 Doufám, že mají Starbucks, protože už potřebuju kadit. 144 00:07:44,297 --> 00:07:45,131 Terry! 145 00:07:45,131 --> 00:07:47,467 Miluju, jak jsou všichni milí. 146 00:07:47,467 --> 00:07:49,886 Nazdar, zdravím. Follow za follow. 147 00:07:49,886 --> 00:07:51,637 Miluju tu prázdninovou róbu. 148 00:07:51,721 --> 00:07:54,390 Trochu kouše, ale v těch správných místech. 149 00:07:55,099 --> 00:07:55,933 Síň zrady 150 00:07:56,017 --> 00:07:59,395 - Nebylo tu včera muzeum vlaků? - Ano. Teď je to Síň zrady. 151 00:07:59,479 --> 00:08:01,856 Prvních 100 hostů dostane sladký prsten. 152 00:08:01,856 --> 00:08:04,400 - To si dám. - To jste měla říct hned. 153 00:08:05,610 --> 00:08:07,570 Slušná sbírka zrad. 154 00:08:07,570 --> 00:08:11,073 Vražda Caesara, Jay Leno odmítá opustit The Tonight Show. 155 00:08:11,199 --> 00:08:13,117 Na co se to dívám, Korvo? 156 00:08:13,201 --> 00:08:15,495 To bych mohl být já. 157 00:08:15,495 --> 00:08:17,663 Těžko říct, ale možná když mě loni 158 00:08:17,747 --> 00:08:20,416 Červený Goobler píchal na rozlučkové party. 159 00:08:20,500 --> 00:08:24,337 Proč to tu asi je, vlastně to ani není zrada. 160 00:08:24,337 --> 00:08:26,797 Co tak koukáš? Tvrdils, že ti to nevadí. 161 00:08:26,881 --> 00:08:31,010 Copak tě nenapadlo, že jsem se jen emocionálně obrnil... 162 00:08:31,928 --> 00:08:34,931 S Terrym jsem se nikdy takhle neudělal. 163 00:08:37,975 --> 00:08:41,354 Mají i exponát s Landem a Hanem Solem, pojďme tam. 164 00:08:42,647 --> 00:08:43,606 Tohle je záhada. 165 00:08:43,606 --> 00:08:46,484 Ty čuráku, to jsi ty! Koupil jsem si Takis, 166 00:08:46,484 --> 00:08:48,903 ale někdo je snědl a já neměl ani jedno. 167 00:08:48,903 --> 00:08:52,156 Tvrdil jsi, že to byl Pupa. Co je potom tohle? 168 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 Byl jsem to já. Měl jsem depresi. 169 00:08:54,534 --> 00:08:57,411 Protože jsi píchal s Červeným Gooblerem! 170 00:08:57,495 --> 00:09:00,915 Není to o nic horší, než cos udělal ty! 171 00:09:01,332 --> 00:09:03,042 Všechno šlo podle plánu. 172 00:09:03,042 --> 00:09:06,170 Kdo sledujete replikanty, zahajte druhou fázi. 173 00:09:07,171 --> 00:09:11,092 Odtud se mi ta hora zdá nějak vyšší. 174 00:09:11,092 --> 00:09:13,469 Uklidni se, půjde ti to skvěle. 175 00:09:13,553 --> 00:09:15,096 Uteč. 176 00:09:15,096 --> 00:09:18,432 Tím myslí, ať rychle utíkáš po svahu dolů. 177 00:09:18,558 --> 00:09:21,894 Tak se to říká v Des Plaines. Pojď, začíná závod. 178 00:09:30,236 --> 00:09:31,612 CÍL 179 00:09:32,738 --> 00:09:35,825 Jsem král té malé hory i toho mrňavého jezírka! 180 00:09:36,200 --> 00:09:38,869 Napsali špatně mé jméno. „Funyulack“. 181 00:09:38,953 --> 00:09:42,540 Tak jsi přece říkala mému já z Paluby iluzí. To bylo hnusný. 182 00:09:42,540 --> 00:09:45,626 Snad se proto furt nezlobíš. Chtěla jsem ho zabít. 183 00:09:45,710 --> 00:09:47,044 A zabila jsi mě. 184 00:09:47,128 --> 00:09:49,297 Tys mě donutil podvádět na olympiádě! 185 00:09:49,297 --> 00:09:52,592 K ničemu tě nenutím, všechny naše plány necháváš na mně. 186 00:09:52,592 --> 00:09:54,260 To není pravda, ty vole! 187 00:09:55,428 --> 00:09:59,265 Fáze dvě skončila. Ale potřebujeme novou Danielle. 188 00:10:04,270 --> 00:10:05,938 - Mapy nejsou k ničemu. - Bože. 189 00:10:06,022 --> 00:10:08,357 Všechno tady je zetlelé a blátivé. 190 00:10:09,859 --> 00:10:12,028 Kurva! Chcípni, chcípni! 191 00:10:12,445 --> 00:10:13,446 Je z plastu. 192 00:10:14,614 --> 00:10:18,242 Figurky G. I. Joe. Škoda, ukřižováním se znehodnotí. 193 00:10:21,621 --> 00:10:23,372 Hněte se, sledují nás. 194 00:10:24,415 --> 00:10:27,793 Co se vrátit a sjet dolů Ubrečenou dírou? 195 00:10:27,877 --> 00:10:30,296 Navzdory tomu jménu nás určitě nerozbrečí. 196 00:10:30,296 --> 00:10:32,882 Vévoda mě do ní jednou hodil. Stačilo mi to. 197 00:10:32,882 --> 00:10:34,634 Teď je stejně plná pavouků. 198 00:10:35,676 --> 00:10:39,055 Kolik figurek sem... Opravdická hlava! 199 00:10:39,347 --> 00:10:42,725 Doručovatel Mark, pohřešuje se už týdny. 200 00:10:42,725 --> 00:10:45,269 Z legrace si vytahoval koule z kalhot. 201 00:10:45,394 --> 00:10:48,314 Vždycky řekl: „Hele, mám na kalhotách žvýkačku.“ 202 00:10:48,314 --> 00:10:50,858 Byl to šourek. Ale tohle si nezasloužil. 203 00:10:53,903 --> 00:10:55,988 To nemůže být hygienické. 204 00:11:04,622 --> 00:11:07,708 - Usmažím vás! - Ne, jsou moc blízko. Spálíš nás. 205 00:11:07,792 --> 00:11:11,128 No tak, nechte je být. Naberte bahno a odprejskněte. 206 00:11:12,254 --> 00:11:14,799 Dík, kamaráde. Pomůžu ti... Sakra, co je to? 207 00:11:14,799 --> 00:11:17,718 Mírný případ bahnivé nohy. Je to tady běžné. 208 00:11:17,802 --> 00:11:20,763 Jmenuju se Vaječná rolka s avokády. Miluju avokáda. 209 00:11:20,888 --> 00:11:23,599 - A vaječné rolky? - Ty nenávidím. 210 00:11:23,683 --> 00:11:26,227 Slyšel jsem, že míříte na nejnižší úrovně. 211 00:11:26,227 --> 00:11:29,146 Potřebujete průvodce? Vaječná rolka vás povede. 212 00:11:29,230 --> 00:11:32,983 Nejsme ve Skyrimu, nemáme čas na vedlejší výpravy. Zpomalí nás. 213 00:11:33,067 --> 00:11:36,112 Nediskriminuj. Sama jsi řekla, že mapa je k ničemu. 214 00:11:36,362 --> 00:11:38,280 Kudy, Avokádo? 215 00:11:41,033 --> 00:11:43,119 Tudy, támhle za tím... 216 00:11:46,288 --> 00:11:50,000 Tohle se nemělo stát, všichni tady dole umřeme. 217 00:11:50,084 --> 00:11:53,713 Podívejme, copak tu, u všech blátivek, máme? 218 00:11:53,963 --> 00:11:56,841 Přivedl jsem ti pár měkkot z vyšších pater, Plat. 219 00:11:56,841 --> 00:12:00,052 Do prdele, Avokádo! Už tě nesu dvě hodiny! 220 00:12:00,136 --> 00:12:02,430 Jsi hloupej jak vaječná rolka. 221 00:12:03,723 --> 00:12:05,057 Zatracení blátivci. 222 00:12:05,141 --> 00:12:08,602 Blátivci jsou taky lidi, horní část Zdi na nás zapomněla. 223 00:12:08,728 --> 00:12:11,188 Jsem Platinová Stevie. Tohle jsou mí lidé. 224 00:12:11,272 --> 00:12:14,734 Chráním je, čistím jim rány a krmím hoblinami z deodorantu. 225 00:12:14,734 --> 00:12:18,863 Za to dělají, co jim nařídím. Stačí poručit a zabijí vás. 226 00:12:19,196 --> 00:12:22,324 Zkus to a rozřežu tě jako cibulovou sopku. 227 00:12:22,408 --> 00:12:24,827 Máš říz. Takže asi umřeme všichni. 228 00:12:24,827 --> 00:12:27,621 Nemáme s tebou sváry, Platinová Stevie. 229 00:12:27,705 --> 00:12:30,124 Přišli jsme zapnout proud, ne zasahovat 230 00:12:30,124 --> 00:12:32,960 do vašich blátivých životů. Můžeš nám pomoct. 231 00:12:32,960 --> 00:12:36,964 Nikdy vám nepomůžu. Blátivce nezajímá, jestli proud jde. 232 00:12:36,964 --> 00:12:39,467 - Chyťte je. - Můžeme ti udělat nabídku. 233 00:12:39,467 --> 00:12:41,385 Dáme ti něco, co tu dole nemáš. 234 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 Křeslo v parlamentu. 235 00:12:43,012 --> 00:12:46,474 Tví zapomenutí blátivci by byli zastoupeni na vrcholu Zdi. 236 00:12:46,474 --> 00:12:49,560 Stát se součástí vnitřního kruhu? To zní dobře. 237 00:12:49,560 --> 00:12:52,480 Určitě tam nahoře syslíte to nejlepší bláto, co? 238 00:12:52,480 --> 00:12:54,690 Metaforicky vzato. 239 00:12:54,774 --> 00:12:57,526 Dohodnuto. Odteď jste mými hosty. 240 00:12:57,610 --> 00:12:59,945 Dnes vám poskytnu blátivé přístřeší. 241 00:13:00,070 --> 00:13:03,824 Zítra vás zavedu tam, kam chcete jít, a pak půjdeme nahoru. 242 00:13:04,492 --> 00:13:07,119 Celé léto jsem opravoval tu starou korvetu. 243 00:13:07,203 --> 00:13:10,456 Korva tipuju na technika. Hraješ si s nažhavenou tyčí? 244 00:13:10,456 --> 00:13:12,792 - Nikdy jsem si nehrál. - Tvůj zadek jo. 245 00:13:12,792 --> 00:13:13,709 - Cože? - Nic. 246 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 Závod se ti fakt povedl. 247 00:13:15,878 --> 00:13:17,755 Dnes ti to moc sluší. 248 00:13:17,755 --> 00:13:20,716 Změnila jsi barvu očí nebo tvar hlavy? 249 00:13:20,883 --> 00:13:21,926 Jsi roztomilý. 250 00:13:22,051 --> 00:13:24,136 Dáte si jednu z našich specialit? 251 00:13:24,261 --> 00:13:26,722 Máme kuře „Yumyulack je pitomý spolureplikant, 252 00:13:26,806 --> 00:13:28,641 který smrdí jako kupa hnoje“, 253 00:13:28,641 --> 00:13:31,310 spolu s fazolkami „Ukňouraná koza Jesse 254 00:13:31,310 --> 00:13:33,229 brání Yumyulackovi v rozletu“. 255 00:13:33,229 --> 00:13:34,563 - Zabolelo. - Ukňouraná? 256 00:13:34,647 --> 00:13:36,440 Dezert je Terryho koláč. 257 00:13:36,524 --> 00:13:38,776 Lahodný, ale líný jako veš. 258 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 Ten si dám. 259 00:13:40,194 --> 00:13:43,489 Nechám vám minutku, zamyslete se nad mými slovy. 260 00:13:44,031 --> 00:13:47,243 To bylo divný, většinou chtějí objednávku hned. 261 00:13:59,547 --> 00:14:03,968 Byl to dlouhý den a jsme unavení, už půjdeme. 262 00:14:03,968 --> 00:14:07,054 Chtěl jsem ten koláč, můžeme si dát jeden s sebou? 263 00:14:07,054 --> 00:14:08,764 Vrátím se, Danielle. 264 00:14:10,683 --> 00:14:12,226 Co šílíš, Korvo? 265 00:14:12,226 --> 00:14:14,478 Kdo chce trsat při fakt hlasité hudbě? 266 00:14:14,603 --> 00:14:16,772 Tady Lehké a vzdušné satelitní rádio. 267 00:14:16,856 --> 00:14:18,816 A nyní hudba schválená od Disney. 268 00:14:18,816 --> 00:14:20,818 Děje se něco fakt divnýho. 269 00:14:20,818 --> 00:14:23,028 Máš rád divný věci? Věř mi, já vím. 270 00:14:23,112 --> 00:14:24,280 - Neječ. - Proč? 271 00:14:24,280 --> 00:14:26,615 Jinak nás přes hudbu neuslyšíš. 272 00:14:26,699 --> 00:14:29,535 Hudba skrývá naše hlasy, špehují nás. 273 00:14:29,535 --> 00:14:31,203 Všichni měli sluchátka. 274 00:14:31,287 --> 00:14:33,914 Nikdo nejedl, jen na nás zírali. 275 00:14:33,998 --> 00:14:37,334 Jsou to venkovani. Koukají na nás, protože jsme z města, 276 00:14:37,418 --> 00:14:40,254 a tudíž lépe oblečení a chytřejší než oni. 277 00:14:40,254 --> 00:14:43,549 To není jen tím. Všechno tady je ušité nám na míru. 278 00:14:43,549 --> 00:14:44,633 Nevšimli jste si? 279 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 Měli majonézové hranolky, co jsem právě vynalezl. 280 00:14:47,720 --> 00:14:50,014 Na té hoře mě Danielle pevně objala 281 00:14:50,014 --> 00:14:52,141 a jasně mi řekla, ať uteču. 282 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 A u večeře ji nahradila jiná Danielle. 283 00:14:54,894 --> 00:14:58,147 To je fakt divný. Nemyslíš, žes měl něco říct? 284 00:14:58,147 --> 00:14:59,398 Říkám to teď, sakra! 285 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 Připadám si jako v Proutěném muži. 286 00:15:02,693 --> 00:15:05,112 Film, ne otravný chlap z Pier 1 Imports. 287 00:15:05,112 --> 00:15:06,989 Asi jsme v Rovnodennosti. 288 00:15:06,989 --> 00:15:08,240 Myslíš Slunovrat? 289 00:15:08,324 --> 00:15:10,242 Jen přebarvený Proutěný muž. 290 00:15:10,326 --> 00:15:11,702 Ne, jsme v Truman Show. 291 00:15:11,702 --> 00:15:14,413 Na filmu nesejde, jdou nám po krku. 292 00:15:14,413 --> 00:15:16,332 Vypadneme. Někdo si to pište. 293 00:15:16,332 --> 00:15:18,208 Jordan Peele to rád vyslechne. 294 00:15:19,251 --> 00:15:21,378 Kde je Joe? Jeho přikrývka je pryč. 295 00:15:21,462 --> 00:15:23,505 Ráno jsem ho viděla odcházet. 296 00:15:23,589 --> 00:15:25,299 Utekl do vyšších pater. 297 00:15:25,424 --> 00:15:28,344 Mám vyřídit „Konec hry“ a „Už jsem na to starej“. 298 00:15:28,344 --> 00:15:30,220 Jako zbabělec v akčním filmu. 299 00:15:30,304 --> 00:15:33,098 Nemluv a jez bláto. Za deset minut míříme dolů. 300 00:15:33,182 --> 00:15:35,142 Ten guláš je fakt skvělej. 301 00:15:41,523 --> 00:15:43,984 - Neolizuj si prsty. - Pásko. 302 00:15:46,403 --> 00:15:50,616 Tady se píše Joe Sanders. Jíme Joea Sanderse! 303 00:15:52,743 --> 00:15:54,203 No tak, Platinová Stevie. 304 00:15:54,203 --> 00:15:56,205 Servírovat lidem jejich přátele 305 00:15:56,205 --> 00:15:58,499 není cesta do parlamentu. 306 00:15:58,499 --> 00:16:01,460 Zmlkni o parlamentu. Fakt si té nabídky cením 307 00:16:01,460 --> 00:16:03,212 a chtěla jsem dodržet slovo. 308 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 Ale včera v noci jsem přemýšlela a došlo mi, 309 00:16:06,507 --> 00:16:09,218 že bych vás radši snědla. Na ně! 310 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 Z bláta není úniku! 311 00:16:24,608 --> 00:16:27,319 - Zapomněli jsme Pupu. - Nechali jsme ho v chatě? 312 00:16:27,403 --> 00:16:29,571 Nezůstal doma? Nevím, jestli jel. 313 00:16:29,655 --> 00:16:31,949 Nechali jsme ho v příběhu o sázení. 314 00:16:32,116 --> 00:16:34,535 Beyblade, beyblade! 315 00:16:34,535 --> 00:16:36,203 Doufejme, že... Sakra! 316 00:16:36,745 --> 00:16:38,497 Pardon, nouzové malování čáry. 317 00:16:40,916 --> 00:16:43,752 Selhal nukleární reaktor, vraťte se na chatu. 318 00:16:47,047 --> 00:16:51,427 Yumyulacku, to jsem já, pravá Danielle Johnsonová. Miluju tě. 319 00:16:51,427 --> 00:16:53,554 Je to jen slupka, ale je tak sexy. 320 00:16:55,973 --> 00:16:57,808 Nebojte, Terry auto vylepšil. 321 00:16:57,808 --> 00:17:00,394 - Je z něj teréňák. - Šlápni na to. 322 00:17:01,895 --> 00:17:03,522 Proč máme lyže? 323 00:17:03,522 --> 00:17:05,941 Neřekl jsi, po jakém terénu pojedeme. 324 00:17:06,025 --> 00:17:07,526 Zatraceně, Terry! Utečte! 325 00:17:14,491 --> 00:17:18,078 Terry, Korvo, Jesse, Yumyulacku, vraťte se. 326 00:17:19,997 --> 00:17:22,791 Po „zestromovatění“ mám vždycky v puse větvičky. 327 00:17:22,875 --> 00:17:26,670 Musíme vypadnout, než nás svážou a snědí nebo něco. 328 00:17:26,754 --> 00:17:30,174 Jak ale víme, že za tím vším není Korvo? 329 00:17:30,174 --> 00:17:32,217 - Proč bych to dělal? - Nevím. 330 00:17:32,301 --> 00:17:34,386 Při každé maličkosti děláš scény 331 00:17:34,470 --> 00:17:37,306 a teď nám stavíš do cesty ty kouzelné věci? 332 00:17:37,306 --> 00:17:39,349 Jak víme, že si nehraješ na Hru? 333 00:17:39,433 --> 00:17:40,809 Nehraju si na Hru. 334 00:17:40,893 --> 00:17:43,020 - Jak se, sakra, opovažuješ? - Tiše. 335 00:17:43,020 --> 00:17:46,356 Jestli se budeme hádat o věcech z minulosti, chytí nás. 336 00:17:46,440 --> 00:17:48,776 Ale staré hádky vyhnijí v nové hádky. 337 00:17:48,776 --> 00:17:51,570 Nemůžeme pokračovat, aniž bychom se omluvili. 338 00:17:51,570 --> 00:17:54,531 Promiňte, že jsem vás zatáhl do své skvělé magie. 339 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 Mrzí mě, že jsem vám poskytl 340 00:17:56,325 --> 00:17:58,702 pocit nevinného úžasu. 341 00:17:58,786 --> 00:18:02,081 Mrzí mě, že mě tak rozhodilo barvité znázornění, 342 00:18:02,081 --> 00:18:04,458 jak tě Červený Goobler driluje za mými zády. 343 00:18:04,458 --> 00:18:06,043 Už jsme zase přátelé. 344 00:18:06,043 --> 00:18:10,672 Přesně o tom mluvím, musíme se vypořádat s centrálními problémy. 345 00:18:10,756 --> 00:18:13,967 Jeden takovej bych měl. Jak utečeme bez sci-fi udělátek? 346 00:18:14,051 --> 00:18:15,761 Měli jsme se odpojit, 347 00:18:15,761 --> 00:18:18,639 ale stejně jedno mám, svůj kapesní laser. 348 00:18:18,639 --> 00:18:21,266 - Zapomněla jsem na něj. - Nosím ho neustále. 349 00:18:21,350 --> 00:18:24,186 Terry, taky jsi jistě podváděl a něco vzal. 350 00:18:24,186 --> 00:18:25,813 Pro všechny případy. 351 00:18:25,813 --> 00:18:27,564 Kéž by na ně bývalo došlo. 352 00:18:27,648 --> 00:18:30,567 Vyrobte zbraně. Musíme si vybojovat cestu ven. 353 00:18:32,736 --> 00:18:35,155 Blátivci, čas se zašpinit. 354 00:18:39,409 --> 00:18:40,244 Kurva! 355 00:18:40,452 --> 00:18:41,411 Halku! 356 00:18:53,799 --> 00:18:56,135 Na tobě si pochutnám. 357 00:18:56,135 --> 00:19:00,764 Pak půjdeme od úrovně k úrovni a sníme všechny vaše přátele. 358 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 Všichni vaši milovaní prolezou mým zadkem! 359 00:19:22,202 --> 00:19:23,745 Co to, k sakru, je? 360 00:19:26,206 --> 00:19:28,750 Ať je to cokoliv, už to není náš problém. 361 00:19:28,834 --> 00:19:31,962 Až zapneme proud, musíme dolní úrovně vyčistit. 362 00:19:33,046 --> 00:19:36,091 Rozvod proudu je přímo pod námi. 363 00:19:37,593 --> 00:19:40,596 Znovu prohledat sektor čtyři. Pamatujte, neublížit. 364 00:19:48,270 --> 00:19:49,897 Prosím, pusťte nás domů. 365 00:19:52,900 --> 00:19:55,277 - Zatčení civilisty, krávo. - No tak. 366 00:19:57,070 --> 00:19:58,113 Nikdo se nehne. 367 00:20:00,032 --> 00:20:02,034 Ustupte, nepřibližujte se. 368 00:20:02,034 --> 00:20:04,870 Řekněte mi ale, v jakém hororu o měšťácích jsme? 369 00:20:04,870 --> 00:20:06,872 Proutěný muž, Truman Show, Slunovrat? 370 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 Žádný, jsou moc strašidelné. 371 00:20:08,707 --> 00:20:12,794 Od vaší první návštěvy existuje Horské jezírko jen pro vás. 372 00:20:12,878 --> 00:20:15,589 Jen pro nás? Co to má znamenat? 373 00:20:15,589 --> 00:20:18,842 Rozdali jste miliony dolarů spropitného v diamantech. 374 00:20:18,926 --> 00:20:21,345 Spočítali jsme, že na vaší rodině 375 00:20:21,345 --> 00:20:24,223 vyděláme víc než v turistickém průmyslu. 376 00:20:24,223 --> 00:20:27,643 Přestavěli jsme město podle toho, co máte rádi. 377 00:20:27,643 --> 00:20:30,520 Pak jste se tu dva roky neukázali. 378 00:20:30,604 --> 00:20:34,483 Bez vás jsme neměli nic. Naše hospodářství začínalo kolabovat. 379 00:20:34,483 --> 00:20:37,277 Najali jsme ruské hackery na vaše data 380 00:20:37,361 --> 00:20:40,280 a sestavili algoritmus, co předvídal vaše potřeby 381 00:20:40,364 --> 00:20:42,241 a plnil vaše sítě reklamami. 382 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 Proto byly na OnlyFans reklamy na Horské jezírko. 383 00:20:45,202 --> 00:20:48,664 Algoritmus zjistil, že kdybyste vyřešili své problémy 384 00:20:48,664 --> 00:20:51,166 u nás, milovali byste to tady ještě víc. 385 00:20:51,250 --> 00:20:55,087 Nemilujeme to tady, strčte si svůj algoritmus do řitě. 386 00:20:55,087 --> 00:20:57,839 Kdo si bude zahrávat s naší rodinou, 387 00:20:57,923 --> 00:20:59,508 přijde o kejhák. 388 00:21:03,303 --> 00:21:06,139 Nepřehnali jsme to? S tím vražděním? 389 00:21:06,223 --> 00:21:07,849 Odhadli jsme to přesně. 390 00:21:07,933 --> 00:21:09,726 Dobrá zpráva je, že nás čeká 391 00:21:09,810 --> 00:21:12,771 šest hodin jízdy domů, kdy si můžeme popovídat. 392 00:21:12,771 --> 00:21:15,524 Nebylo v tom lese dost omlouvání? 393 00:21:15,524 --> 00:21:19,236 Musíme se dobrat až k centrálnímu problému, 394 00:21:19,236 --> 00:21:20,612 jen tak se poučíme. 395 00:21:20,696 --> 00:21:24,032 - Jak to chtěl algoritmus. - Přišli jsme o oblíbené místo. 396 00:21:24,116 --> 00:21:26,243 A teď máme řešit své problémy? 397 00:21:26,243 --> 00:21:28,537 Radši bych, aby nám místo zůstalo 398 00:21:28,537 --> 00:21:30,414 a naše problémy se nevyřešily. 399 00:21:30,414 --> 00:21:31,581 Miluju algoritmy. 400 00:21:31,665 --> 00:21:32,708 Já vím. 401 00:21:35,294 --> 00:21:38,297 Bože, vrací se nás všechny pobít. 402 00:21:38,297 --> 00:21:39,589 Přestaňte se krčit. 403 00:21:39,923 --> 00:21:41,425 Po krátké, vzteklé jízdě 404 00:21:41,425 --> 00:21:44,845 jsme si uvědomili, že váš debilní algoritmus měl pravdu. 405 00:21:44,845 --> 00:21:46,722 Takže oceňujete naši pomoc? 406 00:21:46,722 --> 00:21:48,598 Oceňujeme pomoc algoritmu. 407 00:21:48,682 --> 00:21:50,517 Lidé jsou hnusní, špinaví a tupí. 408 00:21:50,517 --> 00:21:52,978 Algoritmy jsou ryzí a na matiku se nedá zlobit. 409 00:21:52,978 --> 00:21:55,022 Budeme sem jezdit dál. 410 00:21:55,022 --> 00:21:56,231 Ale máme požadavky. 411 00:21:56,315 --> 00:21:59,318 Děkujeme, laskaví mimozemšťané. Splníme vám cokoliv. 412 00:21:59,526 --> 00:22:03,280 Ať Horské jezírko vypadá tak, jak jsme ho viděli poprvé. 413 00:22:03,280 --> 00:22:06,366 Pak budeme předstírat, že nic z tohohle se nestalo. 414 00:22:06,700 --> 00:22:09,202 Neuvěznili jste nás a mi nezabili 30 lidí. 415 00:22:09,286 --> 00:22:11,121 A chci ještě víc sexy Danielle. 416 00:22:11,121 --> 00:22:15,083 A už nás nebudete špehovat a nutit řešit naše problémy. 417 00:22:15,167 --> 00:22:18,420 Protože se nikdy nepoučíme, ani nevyrosteme, chápete? 418 00:22:18,420 --> 00:22:19,963 Zaveďte nás k algoritmu. 419 00:22:21,840 --> 00:22:25,344 Chudáček, dělal jen to, k čemu ho naprogramovali. 420 00:22:25,344 --> 00:22:26,595 Je skvěle napsaný. 421 00:22:26,595 --> 00:22:27,721 Ale není zbytí. 422 00:22:34,936 --> 00:22:36,104 Bylo to tak lepší. 423 00:22:36,188 --> 00:22:39,358 Zemřel, když jsme mu zastavili přísun dat. 424 00:22:40,317 --> 00:22:42,652 Buď volný, Algo. 425 00:22:49,993 --> 00:22:51,912 - Spravíš to? - Jo, ale je to divný. 426 00:22:51,912 --> 00:22:55,582 Čekala jsem čisté přerušení, ale ten drát byl asi přežvýkaný. 427 00:22:55,582 --> 00:22:57,626 - Co to sakra bylo? - Dávejte pozor. 428 00:23:01,630 --> 00:23:02,881 Jdeme na to. 429 00:23:06,051 --> 00:23:07,886 Skvěle! 430 00:23:07,886 --> 00:23:11,056 Pásko, jsi borec! 431 00:23:11,056 --> 00:23:12,766 Dobrá práce, na mrňavého...